Prediabetes på flera språk
NYHET
Diabetes Stockholm har tagit fram information om prediabetes på flera språk än svenska.
– En stor andel av våra patienter kan inte svenska, säger Johanna Hedlund, distriktssköterska på
Vårby vårdcentral, som tacksamt tar emot den nya informationen.
Behovet av information om diabetes på andra språk än svenska är stort på många vårdcentraler. Särskilt gäller det information om prediabetes.
– Vi har många patienter hos oss med prediabetes, och en stor andel av dem kan inte svenska. Tidigare har de fått information om typ 2-diabetes, eftersom det är det enda material vi har haft översatt. Men det känns såklart mycket bättre att nu kunna ge dem information som är anpassad till deras situation, som de kan ta med hem och läsa i lugn och ro, säger Johanna Hedlund, distriktssköterska på Vårby vårdcentral.
Föreningen Diabetes Stockholm har i ett första steg tagit fram och översatt texter om prediabetes till engelska, turkiska, persiska och arabiska, material som nu finns att ladda ner på hemsidan.
– Vi har försökt göra informationen så peppande och lättförståelig som möjligt, med text och illustrationer, säger Maria Sjöström, kommunikatör på Diabetes Stockholm. Det handlar om vad den med prediabetes kan göra för att förbättra sin situation, såsom att röra på sig, äta nyttigt, ja att skapa en hälsosammare livsstil helt enkelt. Har man prediabetes ligger man i riskzonen för att få typ 2-diabetes, så det här är ett sätt att jobba förebyggande.
– Vi hoppas att det kommer ännu fler översättningar. Spanska står näst på vår önskelista, säger Johanna Hedlund.
Sara Palmkvist